0 F30N04121 ELECTRONIC FLASH MACRO EM-140 DG NA-iTTL 使用説明書 INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’U
9 片側のみを発光させることによって、陰影のついた立体感のある写真を撮影することができます。 ① TTL/ BL (TTL)モードの状態で、SELボタンを押して発光部表示を点滅させます。 ② +ボタンを押すと発光部1(左)、−ボタンを押すと発光部2(右)のみ発光します。(発光する側の発光部表示
10 ۋ D70、F6で使用できます。 ۋ フラッシュ側での設定はできません。設定方法は各カメラの使用説明書をご覧ください。
11 露出補正 意図的にオーバーやアンダーに露出をずらして撮影したいときに使用します。 フラッシュの光量のみを補正する場合(調光補正) ۋ デジタル一眼レフカメラ、F6、F5、F4シリーズ、F100、F90X/F90/F80シリーズ/F70D、U、F-801S、F-801、F-601M、
12 マルチ発光撮影 シャッターの開いている間にフラッシュを連続発光して、被写体の動きを1コマの画面に連続分解写真のように写し込むことができます。背景が暗く、被写体が明るい方がより効果的です。 マルチ発光の発光周波数はボタンを押すたびに切り換わり、1100Hzの範囲で設定できます。また、連続発光
13 ① カメラの撮影モードをMにセットし、任意の絞り値を設定します。 ② MODE ボタンで MULTI を選択します。 ③ SEL ボタンを押して発光周波数表示を点滅させます。 ④ +或いは−ボタンを押して発光周波数を設定します。 ⑤ SELボタンを押して発光量表示を点滅させます。
14 ⑤ MODEボタンで Mを選択します。 ⑥ SELボタンを押して発光モード表示を点灯させます。 ⑦ もう一度SELボタンを押し、後はマニュアル発光撮影の手順で、それぞれの発光量を設定してください。
15 モードを変更すると設定が解除されます。 スレーブ側のグループ番号をに1セットすると発光部1(左)、グループ番号を2にセットすると発光部2(右)の設定に基づき発光します。 䝳䜨䝨䝰䜽䝢䝯䝅Ⓠක᧔ᙫ スレーブ側の設定 ① スレーブ側の使用説明書に従い、グループ番号を3にセットします。
16 ENGLISH Thank you for purchasing the Sigma Electronic FlashMacro EM-140 DG. The advanced features of this flashgun allow you to
17 DESCRIPTION OF THE PARTS Flash Unit 1.Left Flashtube 2.Right Flashtube 3. Auxiliary Light 4. Release Tab 5.MacroFlash Adapte
18 BATTERY LOADING 1. Be sure to set the Power Switch to the off position then slide, the battery cover in the direction of the arrow to o
19 TTL MODE TTL mode can provide correct exposure for subject, and will control the amount of flash. ۋ Please refer to <<CHART A>>,
20 It is possible to give the three dimensional effect to your pictures by firing only one side of the flash. 1. In the TTL/BL(
21 EXPOSURE COMPENSATION You can compensate the exposure by changing the flash power level. Intentional exposure compensation of the EM-140 DG NA-iT
22 3. Press the SEL button until the flash firing frequency starts to blink. 4. Press the + or - button to set the desired flash frequency v
23 Wireless Multi Flash Slave Unit’s Setting 1. Follow the slave unit’s instruction manual and set the group number to 3. 2. Place the Slave Unit a
24 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein Sigma Elektronik Makroblitzgerät EM-140 DG entschieden haben. Die fortschrittlichen Funktionen de
25 Beschreibung der Teile Blitzeinheit 1.Linke Blitzröhre 2.Rechte Blitzröhre 3. AF Hilfslicht 4.Entriegelungsklemmen 5.Makrobl
26 Einlegen der Batterien 1. Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter auf OFF steht und öffnen Sie den Batteriefachdeckel durch Sch
27 AF Hilfslicht Wenn die LAMP Taste an der Steuereinheit betätigt wird, leuchtet für 20 Sekunden das AF Hilfslicht. Hierdurch es bei
28 Tabelle A Kamera Objektiv Typ Belichtungs-methode Messcharakteristik TTL Betriebsart Bemerkungen Objektive vom D-Typ Alle Betriebsarten Alle Meth
2 ᮇㄊ このたびは、シグマエレクトロニックフラッシュマクロEM-140 DGをお買い上げいただきありがとうございます。このフラッシュは、高度なテクニックを要するマクロ領域でのフラッシュ撮影をオートで簡単に行うことができます。 カメラにより、使用できる機能や操作方法が異なりますので、ご使用
29 Manueller Blitzbetrieb Die manuelle Blitzsteuerung erlaubt die gezielte Einstellung der gewünschten Blitzleistung. Der Einsatz der manuellen Bl
30 Absichtliche Belichtungskorrektur der Blitzleistung des EM-140 DG NA-iTTL und des Hintergrundes ۋ Diese Funktion steht an allen Kameras außer der
31 Kabelloses Blitzen (Nur D70, F6) Sie können dieses Blitzgerät in der kabellosen Blitzlichtfotografie als Master einsetzen und damit e
32 Einstellungen an der Master Einheit 3. Drücken Sie die MODE Taste und wählen Sie das Symbol. 4. Drücken und Halten Sie die SEL Taste fü
33 FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma Macro EM-140 DG. Ses caractéristiques avancées vous permettront
34 DESCRIPTION DES ELEMENTS Module de flash 1.Réflecteur gauche 2.Réflecteur droit 3.Lampe d'assistance 4.Bouton de verrouillag
35 MISE EN PLACE DES PILES 1. Assurez-vous que le flash est éteint (interrupteur principal en position "OFF"). Ouvrez alors le compartiment
36 MODE TTL Le mode TTL procure une exposition correcte du sujet en contrôlant la quantité de lumière émise par le flash. ۋ Reportez-vous au tableau
37 Il est possible de donner un effet tri-dimensionnel à vos images en activant seulement l'un des deux réflecteurs. 1. En mod
38 CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH Vous pouvez effectuer une correction d'exposition en modifiant la puissance du flash. Correction d&a
3 各部の名称(1ページ) 発光部 1. 発光部1(左) 2. 発光部2(右) 3. 照明ランプ 4. 着脱ボタン 5. マクロフラッシュアダプター 制御部 6. 液晶パネル 7. 電池室カバー 8. シュー締付けリング 9
39 1. Sélectionnez le mode M sur le boîtier et choisissez l'ouverture. 2. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que le symbole du mode mul
40 FLASH DISTANT STROBOSCOPIQUE (MULTI FLASH) Réglage du flash asservi 1. Suivez le mode d'emploi du flash asservi pour régler la sélection s
41 ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Macro Sigma EM-140 DG. Las avanzadas características de este producto le permitirán disf
42 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES Unidad de Flash 1.Lámpara izquierda 2.Lámpara derecha 3.Luz modelado 4.Pestaña 5.Aro adaptador Flash Macr
43 DESACTIVACIÓN AUTOMÁTICA Para conservar las pilas , la unidad de flash se desactiva automáticamente cundo no se ha utilizado en aproximadamen
44 FLASH AUTOMÁTICO TTL En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. 1. A
45 Puede dar el efecto de tres dimensiones en sus imágenes utilizando una de las dos lámparas. 1. En el modo TTL BL (TTL), presione el botó
46 BLOQUEO FV (Solo D70,F6) El bloqueo “FV” le permite escoger la exposiciñon desde el visor óptico y fijarlo antes de realizar la toma. ۋ Esta fu
47 1. Ajuste la cámara al modo M y seleccione el número F. 2. Presione el botón MODE hasta que aparezca el modo multi-flash. 3. Presione el botón SE
48 6. Presione el botón SEL y se mostrará el modo de flash. 7. Presione el botón SEL una vez más, siga el procedimiento del Flash Manual y ajuste l
4 生じてフラッシュ内部を損傷するおそれがあります。 長期間の旅行、寒冷地での撮影、または大量に撮影するときには、予備の電池をご用意ください。 寒冷地では電池の性能が極端に低下します。電池を保温しながら使用してください。寒冷地での撮影にはニッカド電池、ニッケル水素電池の使用をおすすめします
49 ITALIANO Grazie per avere acquistato il flash elettronico Sigma FlashMacro EM-140 DG. Le sue elevate prestazioni vi permetteranno di dedicarv
50 COMPATIBILITÀ OBIETTIVI E’ possibile usare questo flash, costruito apposta per gli obiettivi macro (MACRO 50mm F2.8 EX DG, MACRO
51 AUTO POWER OFF Per risparmiare l'energia delle batterie, il flash si spegne automaticamente quando non viene usato per oltre
52 MODO TTL Il modo di esposizione TTL impressiona correttamente il fotogramma controllando la quantità di luce emessa dal flash. ۋ Rife
53 E’ possible ottenere un’impressione di tridimensionalità, usando una sola lampada flash. 1. Nella modalità TTL/BL(TTL) premere il pulsante
54 COMPENSAZIONE DELL'ESPOSIZIONE Correzione intenzionale dell’esposizione mediante variazione di potenza del flash EM-140 DG NA-iTTL ۋ Esclusi
55 1. Regolate la modalità di esposizione della macchina su M e impostate anche il valore di diaframma 2. Premete il pulsante Mode fino
56 7. Premere il pulsante SEL ancora una volta e seguire la procedura per impostare il Flash Manuale e scegliere la potenza di ciasc
57 中 文 歡迎閣下購買適馬EM–140 DG電子微距閃光燈,其全新設定概念及專業功能,讓閣下盡享AF微距攝影的樂趣;閃燈內置功能和操作方式,將因應相機型號而有所差別。詳情請細閱閃燈操作說明書。為要把本產品各功能發揮淋漓盡致以達預期效果,請將本說明書和相機說明書一起閱讀,並妥為保存以方便
58 適用鏡頭 此閃燈整體設計理念,是以適馬MACRO 50mm F2.8 EX DG,、MACRO 105mm F2.8 EX DG,等微距鏡頭為基礎 ;同時亦可配合其他類型鏡種使用,但必 需 注 意 以下事項: 因微距閃燈需附夾在鏡頭前端操作,但部份鏡頭前鏡筒,在取時焦時其前鏡筒將跟隨拾
5 電池の入れ方 ① 電源スイッチがOFFになっているのを確認して、電池室カバーを図のように開きます。 ② 単三形電池4本を電池室カバー内面の表示に従い、電池の+−の向きを間違えないように入れます。 ③ 電池室カバーを戻して閉じます。 ④ 電源スイッチをONにすると充電が開始され、発光可能な状態ま
59 時,可把閃光燈電源關閉後再重新啟動,如繼續出現該錯誤訊息,請檢查電池的電量。
60 安裝閃燈 控制部 請確定已把電源關閉,把閃光燈的熱靴座插到相機的熱靴上,然後順時針方向轉動“熱靴鎖環”直到鎖緊為止。 ۋ 每次安裝或移除閃光燈時,請抓住閃光燈底部以防損壞閃光燈的靴座或相機的熱靴。 ۋ 如相機的內置閃光燈被開啟彈出,請把其按回成收藏狀態後方可安裝本閃光燈。 ۋ 如要把已安裝
61 顯示5秒鐘。請移近主體再重新拍攝或使用更大的鏡頭光圈。
62 ◆ 如閃光燈充滿電後,相機觀景器內的“就緒”顯示燈會亮起。如果“就緒”顯示燈沒有亮起的話,相機上的快門速度可能被設在一個較慢的檔次而令閃光燈不能被觸發。 表A 相機 鏡頭類型 曝光模式 測光 TTL系統 備註 D型 所有模式 所有模式 立體多重感應BL 非D型自動對焦鏡頭 所有模式 所有
63 手動調控 閃光操作 此功能可自行設定所需閃光值(閃燈輸出值) 使用此模式,需對燈光攝影具備較高技巧認識,才可獲最佳效果,故建議選用閃燈自動模式;若需採用此手動調控閃光模式,建議實拍前多作試拍或依據㳳光表所提供訊息,作拍攝時曝光選擇 左和右閃燈,光比可選擇輸出值自1/1 焍 1/6
64 於“M”模式下的曝光補償控制 在“M”模式下,相對閃光燈的距離及光圈顯示,可對相機作光圈調節或改變閃光燈的輸出以進行曝光補償。 第二簾幕 閃燈同步 當使用慢速閃燈同步來拍攝移動主體時,閃光燈發射後主體移動之殘影會出現在主體之前。這是因為一般閃光燈在快門簾幕剛開時便發射,主體於快門簾幕關閉
65 2. 將從屬燈設置在所欲安放位置
66 誘發主控燈設定 3. 按MODE 鈕,選擇 符號出現 4. 在確認主控燈和從屬閃燈均充電完成,便可進行拍攝 無線怍控iTTL全自動閃燈攝影,F值鎖定,曝光補償和後簾快門閃光同步,均可一起使用。無線怍控閃燈攝影設定後,請按其功能所屬各自行操作,而不需改動從屬閃燈設定。 手
68 [表1] [Table1] [Tabelle1] [Tabla1] [Tablla1] [Tabel1] [Tableau1] [Cuadro1] ガイドナンバー/ GN / NG (ISO100・m) 2灯 / 2 tubes 1灯 / 1 tube 1/1 14.0 14.0
6 液晶パネルの照明 LIGHTボタンを押すと、約8秒間液晶パネルが照明されます。照明中に再度LIGHTボタンを押すと、その時点から更に8秒間照明が継続します。 照明ランプ LAMPボタンを押すと、発光部の照明ランプが20秒間点灯します。暗いときにオートフォーカスがうまく動作しない場合や、マニュ
69 ENGLISH The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC). DEUTSCH Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklä
7 TTL撮影 TTLモードでは、被写体が適正露出になるように、フラッシュの発光量をカメラが制御します。 ◆ カメラ、使用レンズ、撮影モード、測光モードの組み合わせにより、その機能が異なります。《表A》を参照してください。 ◆ F3シリーズ、FM10、New FM2、FE10ではTTL調光はできま
8 F100等と同じグループとなります(ただし、TTL調光機能はすべてD-TTLもしくはi-TTL方式となります)。
Komentáře k této Příručce